In het nieuwe nummer is Anna Salhany onjuist geciteerd. Dat verbeteren we hier.

In het derde generatie interview met Anna Salhany is er in het intro een verkeerde quote aangehaald. De eindredactie heeft onbedoeld wat woorden weggelaten waardoor de context anders is geworden. Op het moment staat er de volgende quote:
“Ik ben echt ontzettend trots op ons als Indische gemeenschap, op wat onze grootouders hebben meegemaakt”.
Dit moet zijn:
“Ik ben echt ontzettend trots op ons als Indische gemeenschap. Wat onze grootouders hebben meegemaakt, is wat ons maakt tot wie wij zijn.” Deze quote is later ook terug te lezen in het interview.
Anna wil graag laten weten dat zij met deze quote bedoelt dat de Indische gemeenschap meer is dan haar leed, maar dat het leed van haar grootouders ook een rol heeft gespeeld in wie zij is. Er zit zoveel liefde in de Indische community en daar is zij trots op.
Sorry Anna Salhany voor het verkeerd opnemen van een ontzettend krachtig een mooi bedoelde quote.